プロゴルファー猿Wiiの笑える話〜糞ゲー確定?

このお話は、10月23日発売予定のWii用ゲーム「プロゴルファー猿」のあり得ない実話です。

まもすけの家の近くのコンビニには「ファミ通」が7〜8冊いつも入荷します。
以前は売っていなかったんですが、小学生の親とおぼしきモンスターペアレントっぽいお母様がコンビニバイトの兄ちゃんに詰め寄っている風景を良く見かけました。

「ファミ通っていう本ないの?どうして置いてないの?息子に買ってきてほしいって言われてるのよ。ないのは困るわ。じゃあどこに行ったら買えるのよ(怒!!」

お前ら、本屋行けよ。ウッセーナー。

ーと思いながらいつも立ち読みしておりました。

そんなこんなでファミ通はどんどん増えていき、そのコンビニでは常に7〜8冊入荷するようになりました。
まもすけは中年サラリーマンですのでファミ通はさすがに買いません。
大昔は「ファミコン通信」買ってましたけどね。
そういえばいつの間に「ファミ通」なんて略名が正式名称になったんだろう?

話が逸れてスライスして曲がりましたが無理矢理戻します。
嬉し恥ずかし中年サラリーマンのファミ通立ち読みの目的は

ゲームのクロスレビューのページ

です!
どんなゲームが発売されて、どんな評価なのか見たいじゃないですか!
            え、普通は見たくない?そぉですか…
で、今週もぺらぺらと眺めておりました。
なになに、今週は力作揃い?
ふむふむ
おー
 ・
 ・
 ・
 ・
プロゴルファー猿のゲームかぁ、旗包みとかできんのかなぁ
藤子不二雄A先生は健在なんだなぁ
 ・
 ・
 ・
 ・ 
はぁ?!なんじゃこりゃー

↓↓↓↓↓↓↓↓↓こんなの↓↓↓↓↓↓↓↓↓
プロゴルファー猿Wii
まもすけ注:写真載せると著作権がヤバそうなので自作です

10点満点でオール3ってwww
こんな低い点数
長年立ち読みしてるけど見たことない。

糞ゲーってこと?

けなすのは誰でも出来るので、製作者の意図を勝手に汲み取って解説します。
■リモコンをタイミングよく振るだけでショットを打つので微妙なショットが打てない
  多分ゴルフゲームとしてのWiiらしい簡単操作にこだわったのでしょう。
■3〜5コースまわって3勝したらエンディングで短すぎ
  18ホールもまわると(仮に9ホールでも)時間がかかるので短くしたのでしょう。
■モードもキャラも少ない
  原作読んでます?キャラたくさん出てきてもミスターX以外覚えてません。知らないキャラ満載よりは猿だけでお腹いっぱいです。

まもすけ的には、まだ発売前なのであくまで想像ですが、説明書見なくても遊べる簡単操作のゴルフゲームのような気がします。すぐケリがつくゲーム、嫌いではありません。だって、何時間もゲームやる時間ありますか?全国の中年サラリーマンのみなさま?


プロゴルファー猿、惹かれます。
糞ゲーと言われるものの中にこそ、キラっと光るいいものが(たぶん)あったりしますし、恐いもの見たさもあります。
オール3点のゲームですよ。糞ゲーならKING of 糞ゲーの称号あげればいいだけじゃないですか。
歴史に汚点名を残しそうな「プロゴルファー猿」、みなさんもいかがですかwww

■10/20追記
YouTubeでWii版プロゴルファー猿のデモビデオがありました。
これを見るかぎりとても糞ゲーには見えません。

httpv://www.youtube.com/watch?v=RhQfWjMef7o


CFW5.00M33発表

早々とDark_AleX氏がシステムソフトウェア5.00に対応したカスタムファームウェア(CFW)を発表しました。昨日の時点で発表されていましたが、ちょっと忙しくて記事にするのが遅れましたので、紹介だけでなく少し弄くってみました。

ダウンロードはDark-Alex氏のフォーラムからどうぞ。

ダウンロードした5.00M33.rarは

readme.txt
translate/
   └ en_recovery.txt
UPDATE/
   └ EBOOT.PBP

となっています。
SONY公式ページからシステムソフトウェア5.00用アップデータ(EBOOT.PBP)をダウンロードして500.PBPに名前を変更してUPDATEフォルダに入れます。

現時点でのメモリースティックの構成は以下です。
MS_ROOT/
    └ PSP/
        └ GAME/
        └ UPDATE/
            ├ EBOOT.PBP
            └ 500.PBP

あとはメモリースティックをPSPに入れてアップデートをしてください。
5.00m33update

5.00M33.rarに入っているreadmeは読んでいなかったんですが、久々に目を通してみました。

5.00 M33
– – – – – – – – —
Instructions: Copy UPDATE folder /PSP/GAME/ and run.
Put the 5.00 sony update as 500.PBP in same folder, or let the program download it for you using a wifi connection.

メモリースティックの\PSP\GAMEにUPDATEフォルダごとコピーしてください。
 SONY純正の5.00用UPDATA(EBOOT.PBP)を500.PBPにファイル名を変更し、同じUPDATEフォルダに入れてください。

Changes:
変更点

– 4.01 to 5.00
 ベースのシステムソフトウェアを4.01から5.00に変更しました。

– Bug fix: when changing speed in xmb, and the psp turned the brightness to 0 automatically the speed was reseted to 222 again.

 不具合修正:XMBでCPU速度を変更すると勝手に画面の明るさ設定が0になりCPU速度がまた222MHzになってしまう不具合を修正しました。

Note to pspstates plugin users: this plugin won’t work in this firmware due to it being made specifically for 4.01. Running it in 5.00 M33 can cause problems, wait until an update of plugin.
 PSPstatesプラグインをご使用のユーザーのみなさんへ注意事項です。そのプラグインは本ファームウェア上では起動しません。
 4.01でのみ起動できる作りになっています。5.00M33で起動すると問題を引き起こす可能性がありますのでプラグインが正式にUPDATEするまでお待ちください。

 ※まもすけ注 Dark-AleX氏のフォーラムでpspstates 2 experiment for 5.00 M33が発表されました。

– Translating the recovery.
To translate the recovery create a text file in ms0:/seplugins/xx_recovery.txt
or flash1:/xx_recoery.txt (they are evaluated in that order), where xx is the language code of your language:
 リカバリーモードの翻訳について
 リカバリーモードの翻訳をする場合はメモリースティックの\sepluginsにxx_recovery.txtというテキストファイルを作ってください。
 直接flash1にxx_recoery.txtを書き込むこともできます。(基本的にはメモリ-スティックへお願いします)xxの部分は以下にあげた言語コードになります。

es -> spanish
en -> english
fr -> french
de -> german
it -> italian
ja -> japanese
ko -> korean
nl -> netherlands
pt -> portuguese
ru -> russian
ch1 -> chinese simplified
ch2 -> chinese traditional

The file en_recovery.txt in translate folder is included for people to translate to their languages, this file is not needed for english people, as the english language is used when no language file is found.
Just change the english strings to your language ones, and put it in the path mentioned above. Be careful to check in the recovery that the lines look fine, don’t use too large text.
The spanish file es_recovery.txt will be written by the program in the memory stick.
 translateフォルダのen_recovery.txt ファイルは英語以外の言語表示に変更したい方用です。英語で問題ない場合には標準で英語表示に対応していますのでファイル自体必要ありません。
 英語の表記を変更したい言語で変更して、\sepluginsに入れてください。リカバリーモードで、線が問題なく表示されているかをきちんと確認してください。あまり大きな文字は使用しないようにしてください。
 スペイン語用ファイルes_recovery.txtはメモリースティックのプログラムでかかれるでしょう。

翻訳したメニューが作れるようです。調べたら5.00M33からではなく少し前のバージョンからありました。
日本語の2バイト文字に対応なんて出来るのか疑問でしたが試しにやってみました。

en_recovery.txtをja_recovery.txtに名称変更し、Exitの部分を
「Exit ヤメル やめる 中止 cyuushi」
にしてみました。
ファイル構成は以下です。sepluginsフォルダは自分で作成します。
MS_ROOT/
    └ seplugins/
         └ ja_recovery.txt

結果ですが、思いっきり文字化けしました。2バイト文字はやっぱりそのままでは対応していないようです。
ja_recovery

ちなみにPSPの言語設定を日本語にした状態でen_recovery.txtにしても全く反映されませんから、xx_recovery.txtのxxが言語設定に依存するのは間違いないようです。
本当に日本語化できたら面白いですね。どうやったらいいんでしょうか。



PSPが使いやすくなった!文字入力がkeybordタイプへ

PSPのシステムソフトウェアが5.00になってPlaystationStoreばかりに注目していましたが、PSP大好きさんから「キーボードがパソコンと同じ配列になって、とてもやりやすくなりました」コメントをいただきました。

PSPではWEBにつないだりあまりしないので全くノーマークでしたが、調べてみたら確かに改良されてました。

以前のPSP文字入力方法
いままでの入力方法です。携帯なんかと一緒ですね。文字打つのに時間がかかります。タッチパネルだったら携帯で慣れてるから早いんですけどね。

FW5以降の新しいPSP文字入力方法
システムソフトウェア5.00の入力画面です。いままでの携帯方式もありますが、SELECTボタンを押すと写真のようにキーボードに変わります。十字キーとの相性がいいのは明らかにキーボードタイプです。

アメリカなんかですと、電話機がプッシュホンになった当初からこんな感じで数字キーにアルファベットが印刷されていました。
アメリカの古い電話機
ホント、今の携帯電話みたいですね。

もちろんメールを打つために存在したのではなく、番号語呂合わせなどに使われたりしていました。
いまでも、MacやiPodで有名なアップルコンピュータ社のアップルストアの電話番号は0120-27753-1(0120-APPLE-1)ですね。ご存じない方は携帯電話の数字キーでAPPLE1がどのキーなのか、眺めてみてください。

話がそれてしまいましたが、日本語のかなの方がアルファベットより文字数が多いので数字キーだけで打つには効率が悪いのです。「お」を打つには5回ボタン押す必要があります。キーボードなら「O」1つです。

ようやくSONYがアメリカだけでなくグローバルな視点で細かい改善が出来るようになったんだなぁと妙に感慨深く思ってしまいました。

情報をくださったPSP大好きさん、ありがとうございました。